Alvin Ho: Allergic to Girls, School, and Other Scary Things by Lenore Look. Translation and Analysis

Mgr. Kateřina Gratrix, učo 11595
Anotace

Závěrečná práce se zabývá překladem a analýzou vybraných kapitol knihy s názvem Alvin Ho: Allergic to Girls, School, and Other Scary Things od spisovatelky Lenore Look. Analytická část práce zkoumá specifické aspekty českého překladu na gramatické a zejména lexikální úrovni, jedná se například o ekvivalenci výrazů, hovorový jazyk, kolokace a další vybrané problematické oblasti, jako je překlad vlastních …více

Abstract

This final thesis deals with translation and analysis of selected parts of the novel Alvin Ho: Allergic to Girls, School, and Other Scary Things by Lenore Look. The analysis explores specific aspects of Czech translation at grammatical and lexical levels such as the equivalence of expressions, colloquial language, collocations and other selected, problematic areas such as translation of proper nouns …více

Zadání práce
The thesis will deal with the translation and analysis of selected parts of the novel “Alvin Ho : Allergic to Girls, School, and Other Scary Things” by Lenore Look. The analysis will explore specific aspects of Czech translation at grammatical and lexical levels such as the equivalence of expressions, colloquial language, idioms, collocations and other selected, problematic areas such as translation of proper nouns and cultural references. The thesis will also present the theory of the translation process. The overall findings of the analysis will be summarized in the conclusion.
Práce zkontrolována:
18. 8. 2021 10:25, doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
Plný text práce
686,1 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
11. 2. 2022
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
KAng PdF MU

Oponent

Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
KAng PdF MU

Literatura

  • VACHEK, Josef. A functional syntax of modern English. Vydání 1. Brno: Masarykova univerzita, 1994, 50 stran. ISBN 8021008636.
  • NEWMARK, Peter. Paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1993, x, 180 s. ISBN 1-85359-192-0.
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X.
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393.
  • CATFORD, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford, 1967, 103 s.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
  • NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1853591181.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 s.
  • DUŠKOVÁ, Libuše. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 2003.
  • NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice Hall, 1988, 292 s. ISBN 0139125930.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.