Diplomová práce

L'analyse comparative de l'anglais et du français dans les textes traduits de l'Union européenne

Comparative Analysis of English and French in the Translated Texts of the European Union

Bc. Katarína Mináriková, učo 145318
Anotace

Diplomová práca sa zameriava na komparatívnu analýzu legislatívnych textov preložených z angličtiny do francúzštiny v rámci Európskej únie. Analýza je postavená na využití paralelného korpusu, na základe ktorého vyberá niektoré javy typické pre právne texty EÚ a následne porovnáva, ako sa tieto javy premietajú do francúzskeho prekladu. Zároveň upozorňuje na niektoré problémy, ktoré vznikajú pri procese prekladu a dopĺňa ich konkrétnymi príkladmi.

Abstract

The aim of this thesis is to provide a comparative analysis of the legislative texts translated from English to French in the framework of the European Union. The analysis is based on the use of a parallel corpus – it singles out several phenomena typical for the English legal documents within the EU and compares how these phenomena are reflected in the French translation. At the same time it points …více

Práce zkontrolována:
3. 6. 2011 12:22, Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Plný text práce
794,3 KB / soubor PDF
Jazyk práce
francouzština francouzština
Termín obhajoby
6. 6. 2011
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
ÚRJL FF MU

Oponent

Autor posudku dosud neidentifikován.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.