Diplomová práce

Lexical Aspects of Translating Tolkien's "The Hobbit": Transformation of Fantasy World into Czech

Bc. Vratislav Lysoněk
Anotace

Tato diplomová práce s názvem Lexikální aspekty překladu Tolkienova Hobita: Transformace fantastického světa do češtiny se zaměřuje na překlad prvních dvou kapitol této knihy do češtiny. Zvláštní pozornost je věnována překladu fantaskních prvků fiktivního světa a společnosti. Autor analyzuje překlad vybraných jazykových struktur, jako jsou například poezie, vlastní jména, dialekty a hovorový jazyk …více

Abstract

The diploma thesis Lexical Aspects of Translating Tolkien's The Hobbit: Transformation of Fantasy World into Czech focuses on the translation of the first two chapters of the book into Czech. Special attention is paid to the translation of the fantasy aspects of the fictional world and society. The author analyses the translation of particular language structures, such as poetry, proper names, dialects …více

Zadání práce
Lexical Aspects of Translating Tolkien's Hobbit: Transformation of Fantasy World into Czech - student přeloží vybrané kapitoly z románu a bude je posléze translatologicky analyzovat, a to především v rámci různých lexikologických aspektů.
Práce zkontrolována:
4. 5. 2013 07:35, doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
Plný text práce
666,2 KB / soubor PDF
Jazyk práce
čeština čeština
Termín obhajoby
10. 6. 2013
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D., učo 14990
KAng PdF MU

Oponent

Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
KAng PdF MU

Literatura

  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. 1. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou s. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 80-237-1735-91.
  • NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice Hall, 1988, 292 s. ISBN 0-13-912593-0.
  • CATFORD, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford, 1967, 103 s.
  • TOLKIEN, J. R. R. The Hobbit, or, There and back again. 5th ed. London: HarperCollins, 1995, 389 s. ISBN 0-261-10221-4.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
  • NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1853591181.
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 s.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.