Závěrečná práce: Michal Kamenský: Překlad současné ruské povídky - Vladimír Vasiljev "Skromnyj genij podzemki"
Bakalářská práce
Překlad současné ruské povídky - Vladimír Vasiljev "Skromnyj genij podzemki"
Translation of a contemporary Russian story
Anotace
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou základních částí. První část je věnována teorii překladu, přibližuje hlavní strategie, postupy a metody se kterými se překladatel při své práci běžně setkává. Druhá část je věnována praktickému překladu povídky Vladimíra Vasiljeva Skromnyj genij podzemki, analýze obtížných jevů daného překladu a biografii autora.
Abstract
This bachelor thesis consists of two basic parts. The first one concentrates on the theory of translation, it discusses main strategies, procedures and methods which a translator commonly meets in his work. The second part deals with the practical translation of the story "Skromnyj genij podzemki" by Vladimir Vasilyev, then, it treats the analysis of difficult phenomena of the translation and the biography of the author.
Zadání práce
15. 12. 2010 13:10, doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D., učo 2596
Vedoucí
Literatura
- ŠROUFKOVÁ, Miloslava; Marta VENCOVSKÁ a Rostislav PLESKÝ. Russko-češskij, češsko-russkij slovar. Vyd. 1. Praha: LEDA, 1998, Lxxxiii, 9. ISBN 8085927411.
- DUBROVIN, Mark Isaakovič a Olga PAROLKOVÁ. Russkije frazeologizmy v kartinkach :[dlja govorjaščich na češskom jazyke]. Moskva: Ruský jazyk, 1984.
- ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143.
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
- Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost : s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky /. Praha: Academia, 2005, 647 s. ISBN 80-200-1347-4.
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023729527.
- CSIRIKOVÁ, Marie a Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005, 165 s. ISBN 8086898342.
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Překlad současné ruské prózy - V. A. Pjecuch: Noční bdění s Johannem Wolfgangem Goethe - rozbor.
Mgr. Petr Lochman -
Oscar Wilde: An Ideal Husband (Translation and Analysis)
Mgr. Lenka Krejčiříková, DiS., učo 105174 -
Srovnání překladů populárně-naučných textů na materiálu časopisu National Geographic
Mgr. Zuzana Vaštíková -
Dawn French: A Tiny Bit Marvellous – překlad a analýza
Mgr. Aneta Heinertová -
WHAT MATTERS MOST IS HOW WELL YOU WALK THROUGH THE FIRE (Překlad do češtiny a analýza)
Mgr. Adam Kunc, učo 160327 -
Vergleich tschechischer Übersetzungen des deutschen Dramas Mutter Courage und ihre Kinder von Bertolt Brecht
Bc. Tina Sklenská -
Překlad povídek Iriny Borisovové, rozbor překladu
Mgr. Iva Trhlíková -
Translating Childrens Literature
Mgr. Kateřina Frimmelová




