Diplomová práce

Překlad povídek Iriny Borisovové, rozbor překladu

Mgr. Iva Trhlíková
Anotace

Diplomová práce se skládá ze trí hlavních cástí. První cást se zabývá problematikou teorie prekladu, napr. dejinami ceského prekladu, prekladatelským procesem, kvalitou prekladu, kvalifikací prekladatele. Druhou cást tvorí vlastní preklad dvaceti sedmi povídek Iriny Borisovové z knihy Opravdu rostou takové hrušky? do ceštiny. Ve tretí cásti následuje rozbor problematických slov a slovních spojení.

Abstract

My diploma work consists of three main parts. First part: the theory of the translation history of czech translation, action of translation, a quality of the translation, the qualification of the translator. Second part: the translation of twenty seven stories of Irina Borisova from the book Are there really pears like that? to czech. Third part: an analysis of the translation.

Práce zkontrolována:
11. 10. 2008 12:49, (IS automaticky)
Jazyk práce
čeština čeština
Termín obhajoby
29. 5. 2006
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D., učo 2596
KRus PdF MU

 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Iva Trhlíková PedF M-SS CJ5, RJ5 zq80f/5
Trhlíková, I.
13. 4. 2006
  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.