Závěrečná práce: Bc. Robin Miguel Reisinger: Vergleich der deutschen und tschechischen Übersetzung des Buches The Running Man von Stephen King
Diplomová práce
Vergleich der deutschen und tschechischen Übersetzung des Buches The Running Man von Stephen King
Comparison of the book The Running Man in Czech and German Translation
Bc. Robin Miguel Reisinger
Anotace
Tato diplomová práce se zabývá porovnáním německého a českého překladu anglické knihy The Running Man od Stephena Kinga. Práce se zabývá Stephenem Kingem a jeho životem, rozdíly mezi českou popř. německou verzí a anglickým originálem a přímým porovnáním částí textů po stilistické stránce.
Abstract
This diploma thesis presents a comparison of the German and Czech translations of the English book The Running Man by Stephen King. The thesis deals with Stephen King and his life, the differences between the Czech respectively the German version and the English Original in the direct comparison of parts of the texts in terms of stilistics.
Zadání práce
Porovnání německého a českého překladu knihy The Running Man od Stephena Kinga
Záměrem práce je porovnat český a německý překlad anglicky psaného románu S. Kinga.
Práce zkontrolována:
6. 12. 2014 12:12, doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D., učo 18779
6. 12. 2014 12:12, doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D., učo 18779
- Zadáno/změněno 22. 1. 2015 11:45, Mgr. Ilona Műllerová
- Záznam založen 13. 11. 2014 10:02, Ivana Kroupová
- Zveřejnit od 4. 12. 2014 12:31, Mgr. Ilona Műllerová
- Práce převzata 4. 12. 2014 12:31, Mgr. Ilona Műllerová
Jazyk práce
Termín obhajoby
20. 1. 2015
Práce byla úspěšně obhájena
Citace dle normy ČSN ISO 690
REISINGER, Robin Miguel. Vergleich der deutschen und tschechischen Übersetzung des Buches The Running Man von Stephen King. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2015. Dostupné z: https://is.muni.cz/th/l76sz/.
Studijní program
Překladatelství a tlumočnictví
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Deutsch-tschechische Massenmedien im Vergleich. Am Beispiel von Plus Magazin und Theaterzeitung.
Mgr. Petra Matějková -
Translation and Analysis of Stephen King's short story "The End of the Whole Mess"
Mgr. Ondřej Kazda -
Kontrastive Stilanalyse (Deutsch-Tschechisch) der literarischen Übersetzung: Gunther Geltinger: Mensch Engel (Člověk Anděl)
Mgr. Zuzana Doleželová -
Verbální substantiva v ruském odborném textu a jejich převod do češtiny
Mgr. Bc. Zbyněk Michálek, učo 215305 -
Übersetzung von Online-Werbematerialien über den Böhmerwald
Mgr. Jana Neužilová -
Julia Franck: Die Mittagsfrau - kontrastiver Vergleich mit der tschechischen Übersetzung (Polednice)
Mgr. Irena Býčková, učo 216077 -
Stylisticko-lexikální analýza jazykových prostředků ve filmu Down House (v porovnání s jeho literární předlohou a českým překladem)
Mgr. Milan Vocílka, učo 382536 -
Textsorte Horoskop im deutsch-tschechischen Vergleich. Dargestellt an Jugend- und Unterhaltungspresse
Mgr. Anežka Liparová
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Robin Miguel Reisinger FF N-PT PNJ l76sz/6
Kroupová, I.
13. 11. 2014
Složky
Soubory
Reisinger, R.
30. 11. 2014
8. 1. 2015




