Diplomová práce

Humour in Czech Translations of "Three Men in a Boat

Bc. Veronika Steidlová, učo 165189
Anotace

Diplomová práce pojednává o ústředních prostředcích humoru v románu Jeroma Klapky Jeroma Tři muži ve člunu a předkládá jejich tři české překlady – Vladimíra Henzla, J. Z. Nováka a Milana Žáčka. Dále jednotlivé prostředky definuje a uvádí poznatky týkající se překladových postupů, metod, řešení a tendencí těchto tří překladatelů.

Abstract

The thesis deals with leading humour devices in Jerome Klapka Jerome’s humorous novel Three Men in a Boat and presents their Czech translations by Vladimír Henzl, J. Z. Novák and Milan Žáček. It defines the particular devices and provides the findings concerning the individual translators’ procedures, methods, solutions and tendencies.

Práce zkontrolována:
27. 4. 2010 11:14, Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D., učo 2362
Plný text práce
570 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
14. 6. 2010
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D., učo 2362
KAA FF MU

Oponent

Autor posudku dosud neidentifikován.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.