Závěrečná práce: Bc. Adriana Poláčková: De vertaling van Oeroeg naar het Slowaaks met commentaar
Diplomová práce
De vertaling van Oeroeg naar het Slowaaks met commentaar
Translation of Oeroeg in Slovak with Commentary
Anotace
Táto diplomová práca predstavuje preklad románu Oeroeg od holandskej autorky Helly. S. Haasse z holandčiny do slovenčiny. Využíva prekladové teórie Dagmar Knittlovej, Willyho Vandewegheho, Mony Bakerovej a Sándora Herveyho/Iana Higginsa, a na základe nich analyzuje preklad knihy. Táto analýza sa skladá z dvoch častí. Prvá časť je všeobecná a skúma prekladateľské teórie, ako teória ekvivalencie, a …více
Abstract
This thesis presents a translation of the Dutch novel Oeroeg by the author Hella S. Haasse into Slovak. It uses the translation theories of Dagmar Knittlová, Willy Vandeweghe, Mona Baker and Sandor Hervey/Ian Higgins to analyze the translation process. This analysis consists of two parts. The first part is a general part that focuses on translation theories such as the theory of equivalence and issues …více
Zadání práce
1. 7. 2015 14:35, Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D., učo 40090
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
'Bij elke hoestbui kwam een blad uit zijn mond te voorschijn': Tongkat van Peter Verhelst. Vertaling naar het Slowaaks met commentaar
Mgr. Michal Fábián, učo 263522 -
Altijd een mislukking: De vertaalproblemen en -strategieën bij het vertalen van de postmoderne roman
Mgr. Katrin Střihavková -
Tradução comentada dum fragmento escolhido do romance A mulher que escreveu a Bíblia de Moacyr Scliar
Mgr. Natália Pižemová -
Uitspraakproblemen van de Slowaakse studenten van het Nederlands
Mgr. et Mgr. Lucia Krajčovicová, učo 333227 -
Tradução comentada dum fragmento escolhido do romance A mulher que escreveu a Bíblia de Moacyr Scliar
Mgr. Natália Pižemová -
Problematika prekladu terminológie cestovného ruchu medzi slovenským a chorvátskym jazykom
Mgr. Erika Stehlová -
Film Studies in Translation: A Sample Essay with Commentary
Mgr. Jana Tomášková -
Dialect and Translation
Mgr. Michal Mašlaň, učo 53022




