Diplomová práce

Altijd een mislukking: De vertaalproblemen en -strategieën bij het vertalen van de postmoderne roman

Always a Failure: Translation Problems and Strategies in Translating the Postmodern Novel

Bc. Katrin Střihavková
Anotace

Tato diplomová práce zkoumá specifické problémy překladu postmoderní literatury, jež ilustruje na úryvcích z románu Zwerm vlámského spisovatele Petera Verhelsta. Teoretická část se zabývá moderními překladatelskými teoriemi a problematickými prvky postmodernismu. V praktické části jsou poznatky překladatelských strategií aplikovány na samotný překlad. Cílem práce je zjistit, zda je možné překládat …více

Abstract

This thesis deals with the translation of postmodern literature. The analysis is based on translation theories and strategies suggested by Andrew Chesterman, Diederik Grit, Di Jin, Dagmar Knittlová, Jiří Levý, Willy Vandeweghe and other translation theorists. The results are presented by means of translating excerpts of Peter Verhelsts novel Zwerm into Czech. This thesis aims to investigate whether …více

Práce zkontrolována:
3. 12. 2015 13:42, Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D., učo 40090
Plný text práce
587,4 KB / soubor PDF
Jazyk práce
nizozemština nizozemština
Termín obhajoby
21. 1. 2016
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D., učo 40090
ÚGNN FF MU

Oponent

Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A., učo 103711
ÚGNN FF MU

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.