Závěrečná práce: Bc. Martina Bartůňková, učo 224928: Translation as a Third Code: An Empirical Study in Translatedness
Diplomová práce
Translation as a Third Code: An Empirical Study in Translatedness
Anotace
This thesis tries to find out whether it is possible to distinguish between a translated and a non-translated text, i.e. a text written in the mother tongue, purely on the basis of linguistic features of the text with the focus on unique items that tend to appear more in non-translations than in translations. Further, the thesis surveys whether readears´ sex, age, education, field of study, language …více
Abstract
This thesis tries to find out whether it is possible to distinguish between a translated and a non-translated text, i.e. a text written in the mother tongue, purely on the basis of linguistic features of the text with the focus on unique items that tend to appear more in non-translations than in translations. Further, the thesis surveys whether readears´ sex, age, education, field of study, language …více
23. 1. 2009 07:06, (IS automaticky)
- Zadáno/změněno 5. 2. 2009 12:21, Denisa Charvátová
- Záznam založen 28. 11. 2008 09:56, Denisa Charvátová
- Zveřejnit od 22. 1. 2009 09:59, Denisa Charvátová
- Práce převzata 22. 1. 2009 09:59, Denisa Charvátová
Vedoucí
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Translation as a Third Code: An Empirical Study in Translatedness
Mgr. Martina Bartůňková, učo 224928 -
English advertising slogans and their equivalents in Czech advertisements
Bc. Alena Řezníčková -
Sprichwörter im kontrastiven Vergleich der tschechischen und deutschen Auflage des Romans Saturnin
Mgr. Kateřina Edrová -
Složený přísudek v ruštině a jeho vyjádření v češtině
Ing. Mgr. Maciej Kubaczyński -
Annie Ernaux : La Honte (traduction et analyse traductologique)
Mgr. Lucie Chytilová -
Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner)
Mgr. Martina Hubená -
Nadpřirozené bytosti ve východoslovanském folkloru (srovnání překladu a originálu)
Bc. Alena Jindráková -
Zur Übersetzung deutscher kreativer Werbetexte ins Tschechische
Mgr. Lukáš Pich




