Závěrečná práce: Irena Pajerová, učo 146070: Translation and Analysis of The Bluest Eye by Toni Morrison
Bakalářská práce
Translation and Analysis of The Bluest Eye by Toni Morrison
Anotace
Tato bakalářská práce je zaměřena na překlad a analýzu vybraných kapitol knihy Nejmodřejší oči od Toni Morrisonové. První část zahrnuje samotný překlad, zatímco druhá část pojednává o teoretickém rozboru různých problémů ve srovnání s verzí Michaela Žantovského z roku 1983. Autor této práce se věnuje jednotlivým výskytům určitých problémů vzhledem k dílčím jazykovým funkcím.
Abstract
This bachelor thesis is focused on a translation and an analysis of selected chapters of The Bluest Eye by Toni Morrison. The first part of this thesis maintains the translation itself, while the second part is a theoretical analysis of various issues with a comparison of the version created by Michael Žantovský in 1983. The author draws attention to individual occurrences of problems considering individual functions of language.
Klíčová slova
překlad Toni Morrison Nejmodřejší oči jazyková funkce vlastní jména zdrobněliny citoslovce invektiva styl afro-americká angličtina fokalizace dialogy translation The Bluest Eye function of language proper names diminutives interjections invectives style Afro-American English point of view dialogues11. 10. 2008 12:59, (IS automaticky)
Vedoucí
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
J. K. Rowling's "The Casual Vacancy": Translation and Analysis with Special Regard to Style
Bc. Jakub Helcl, učo 393036 -
Translating children's literature: Analysis of Joseph Jacobs's fairy tales
Mgr. Andrea Boesová, učo 74264 -
Interjektionen in der tschechisch-deutschen und deutsch-tschechischen Übersetzung
Mgr. et Mgr. Romana Vítková, učo 109903 -
John Green's Writing Style in Young Adult Literature: Analysis of Original Books and Official Slovak Translations
Mgr. Lujza Valúšková -
Textsorte Horoskop im deutsch-tschechischen Vergleich. Dargestellt an Jugend- und Unterhaltungspresse
Mgr. Anežka Liparová -
Lexical Aspects of Translating Tolkien's "The Hobbit": Transformation of Fantasy World into Czech
Mgr. Vratislav Lysoněk -
Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter
Mgr. Tomáš Plavec -
Interjections in Literary Translation: A Corpus Study
Mgr. Eva Dejmková




