Závěrečná práce: Tomáš Plavec: Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter
Bakalářská práce
Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter
Anotace
Tato práce obsahuje anglicko-český překlad kapitoly z Harryho Pottera a kamene mudrců od J.K. Rowlingové, který tvoří část praktickou. Teoretická část se věnuje zejména postupům překladu vlastních jmen a s tím souvisejícímu rozboru jmen postav objevujících se v knize, možnosti překladu dialektů a základní problematice překladu veršů. Část práce je také věnována expresivní konotaci a překladu citoslovcí a vulgarismů.
Abstract
The thesis has a practical and theoretical part. The practical part contains an English-Czech translation of a chapter from Harry Potter and the Philosopher's Stone by J.K. Rowling. The theoretical part deals with translating proper names and analysing of the main characters' proper names and translating dialects and verses. Translation of interjections and vulgrisms with theory concerning expressive connotation are mentioned in the rest of the thesis.
11. 10. 2008 12:55, (IS automaticky)
Vedoucí
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
On the Road - Translation and Analysis of a Part of a Selected Chapter
Mgr. Tomáš Plavec -
Translation and Analysis of The Bluest Eye by Toni Morrison
Bc. Irena Pajerová, učo 146070 -
Traducción de los nombres propios en la serie de Harry Potter
Mgr. Aneta Holičová, učo 463205 -
J. K. Rowling's "The Casual Vacancy": Translation and Analysis with Special Regard to Style
Bc. Jakub Helcl, učo 393036 -
Izbrannyje aspekty perevoda romana "Žítkovské bohyně" s češskogo jazyka na russkij
Mgr. Marcela Chudarová -
Taalvariatie in de Vlaamse nasynchronisatie van Harry Potter en de Gevangene van Azkaban
Mgr. Bc. Lenka Žárská -
Swearwords in translation
Mgr. Jiří Goláň -
Abschaum. Zur Übersetzung von Feridun Zaimoglu ins Tschechische.
Mgr. Martina Vinšová




