Bakalářská práce

Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter

Tomáš Plavec
Anotace

Tato práce obsahuje anglicko-český překlad kapitoly z Harryho Pottera a kamene mudrců od J.K. Rowlingové, který tvoří část praktickou. Teoretická část se věnuje zejména postupům překladu vlastních jmen a s tím souvisejícímu rozboru jmen postav objevujících se v knize, možnosti překladu dialektů a základní problematice překladu veršů. Část práce je také věnována expresivní konotaci a překladu citoslovcí a vulgarismů.

Abstract

The thesis has a practical and theoretical part. The practical part contains an English-Czech translation of a chapter from Harry Potter and the Philosopher's Stone by J.K. Rowling. The theoretical part deals with translating proper names and analysing of the main characters' proper names and translating dialects and verses. Translation of interjections and vulgrisms with theory concerning expressive connotation are mentioned in the rest of the thesis.

Práce zkontrolována:
11. 10. 2008 12:55, (IS automaticky)
Plný text práce
264,8 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
12. 9. 2007
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
KAng PdF MU

Oponent

Autor posudku dosud neidentifikován.

 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Tomáš Plavec PedF B-SPE AJ3, NJ3 rs20e/6
Plavec, T.
8. 8. 2007
  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.