Závěrečná práce: Bc. Jitka Gryčová: Kontrastive Stilanalyse einer literarischen Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische. Dargestellt am Werk von Carmen Korn.
Diplomová práce
Kontrastive Stilanalyse einer literarischen Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische. Dargestellt am Werk von Carmen Korn.
Contrastive style analysis of a literary translation German - Czech on a book of Carmen Korn.
Anotace
Tato diplomová práce se zabývá kontrastivní stylistickou analýzou literárního překladu z německého jazyka do českého jazyky, na příkladu knihy Töchter einer neuen Zeit (Dcery nové doby) od Carmen Korn. Teoretická část se věnuje translatologii, překladatelskému procesu a stylistice. V praktické části je stručný popis knihy, metody analýzy a samotná stylistická analýza vybraných stylistických prostředků.
Abstract
This thesis deals with a contrastive stylistic analysis of a literary translation from German into Czech, using the example of the book Töchter einer neuen Zeit (Dcery nové doby) by Carmen Korn. The theoretical part deals with translatology, the translation process and stylistics. The practical part includes a brief description of the book, methods of analysis and the stylistic analysis of selected stylistic devices.
Zadání práce
11. 7. 2022 09:13, doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc., učo 980
Literatura
- SANDIG, Barbara. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin: Walter de Gruyter, 1986, 368 s. ISBN 3110041855.
- REISS, Katharine. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft :Wiener Vorlesungen. Edited by Mary Snell-Hornby - Mira Kadric. 2. Aufl. Wien: WUV - Universitätsverlag, 2000, 132 s. ISBN 3-85114-232-2.
- GÖTTERT, Karl-Heinz a Oliver JUNGEN. Einführung in die Stilistik. München: Wilhelm Fink Verlag, 2004, 288 s. ISBN 3825225674.
- FIŠER, Zbyněk. Didaktisches Modell des kreativen Übersetzens oder Kreative Wende in der Übersetzungswissenschaft. In Literatur und Übersetzung. Bohemistische Studien. 1. vyd. Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Slawistik., 2008, s. 155-164. ISBN 978-3-86006-301-9.
- MALÁ, Jiřina. Stilistische Textanalyse: Grundlagen und Methoden. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2009, 146 s. Spisy MU v Brně, Filozofická fakulta, č. 385. ISBN 978-80-210-5040-2.
- KOLLER, Werner. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Edited by Kjetil Berg Henjum. 8., neubearbeitete Aufl. Tübingen: A. Francke, 2011, viii, 349. ISBN 9783772083952.
- EROMS, Hans-Werner. Stil und Stilistik : eine Einführung. 2., neu bearbeitete und erwe. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2014, 293 stran. ISBN 9783503155545.
Citace dle normy ČSN ISO 690
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Kontrastive Stilanalyse (Deutsch-Tschechisch) der literarischen Übersetzung: Gunther Geltinger: Mensch Engel (Člověk Anděl)
Mgr. Zuzana Doleželová -
Adäquatheit der Übersetzung. Dargestellt am literarischen Text: Sebastian Fitzek: Amokspiel - Šílená hra
Mgr. Marie Kočicová -
Kontrastive Stilanalyse eines Sachbuches aus der Psychologie. Dargestellt am Sachbuch "Das Kind in dir muss Heimat finden" von Stefanie Stahl und seiner Übersetzung ins Tschechische
Mgr. Anna Schajerová -
Vergleichende Analyse von Werbetexten der E-shop-Firma Zalando (Deutsch-Tschechisch)
Mgr. Markéta Dolečková -
Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung
Mgr. Petra Šafránková -
Stilelemente und Stilfiguren in Zoë Jenny: "Blütenstaubzimmer". Ein Vergleich des Originals mit der Übersetzung ins Ungarische und Tschechische.
Mgr. Mónika Soós -
A Comparative Stylistic Analysis of Contemporary Romantasy Bestsellers and their Czech Translations
Mgr. Tereza Kňobortová -
Literarische Übersetzung und Künstliche Intelligenz: Eine komparative Analyse der Übersetzungslösungen von DeepL und ChatGPT am Beispiel von Daniel Kehlmanns Roman „Die Vermessung der Welt“
Mgr. Jana Machová




