Závěrečná práce: Viktorie Melichová: Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler
Bakalářská práce
Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler
Anotace
Bakalářská práce Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler se věnuje překladu a následné analýze překladu podstatné části titulků stand-up comedy Qualmpeddler. Teoretická část se zabývá titulkováním a překladem kulturně specifických prvků. Analýza je pak z podstatné části zaměřena na identifikaci použitých strategií při překladu těchto prvků.
Abstract
The thesis Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler is focused on translation and subsequent analysis of a significant part of the subtitles of the stand-up comedy Qualmpeddler. The theoretical part deals with subtitling and translation of culture-specific items. The analysis is mostly dedicated to indentification of the strategies used when translating those items.
Zadání práce
22. 4. 2015 07:33, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
- Zadáno/změněno 5. 6. 2015 09:40, Bc. Denisa Foltová, DiS.
- Záznam založen 20. 3. 2015 20:01, Bc. Denisa Foltová, DiS.
- Zveřejnit od 21. 4. 2015 11:43, Bc. Denisa Foltová, DiS.
- Práce převzata 21. 4. 2015 11:43, Bc. Denisa Foltová, DiS.
Literatura
- KNITTLOVÁ, Dagmar; Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286.
- New trends in audiovisual translation. Edited by Jorge Díaz-Cintas. Tonawanda, NY: Multilingual Matters, 2009, xii, 270 p. ISBN 1847691544.
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Translation and Analysis of Hannah Gadsby’s Nanette
Mgr. Ing. Viktorie Melichová -
TED Talks: Translation and analysis with special regard to subtitling strategies
Bc. Terezie Zichová -
La equivalencia de los subtítulos checos de la série Élite con enfoque en la traducción del lenguaje juvenil
Mgr. Nina Brožková -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu „Hledání východu“
Bc. Sebastian Urbaś -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu "Pokolenije NOĽ" z cyklu "Professija reporter"
Mgr. Marina Shchavruk -
BBC TV series Miranda: Analysis of the Czech Subtitles
Mgr. Markéta Kršková -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu "Pokolenije NOĽ" z cyklu "Professija reporter"
Mgr. Marina Shchavruk -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu L. Parfjonova "Cvet nacii"
Mgr. Eliška Slavíková




