Závěrečná práce: Radim Trhlík: Chemikův pomocník pro orientaci v anglicky psaných zdrojích
Bakalářská práce
Chemikův pomocník pro orientaci v anglicky psaných zdrojích
A chemist's guide to English-language sources
Anotace
Účelem této práce je sestavit uživatelsky přátelskou pomůcku pro překlad chemických textů mezi češtinou a angličtinou. Teoretická část obsahuje přehled užitečných znalostí. Praktická část obsahuje cvičení a vyhodnocení jejich efektivity pro osoby s různými úrovněmi kompetence v oblastech angličtiny a chemie. Práce je zaměřena na osoby s předchozí obecnou znalostí jak chemie tak i anglického jazyka.
Abstract
The purpose of this work is to compile a user-friendly aid for translations of chemistry-themed texts between Czech and English. The theoretical section contains a summary of useful knowledge. The practical section contains exercises and an evaluation of their effectivity for people with different competence levels in the fields of English and chemistry. The work targets persons with previous general knowledge of both chemistry and the English language.
21. 4. 2026 15:20, Mgr. Ing. Lubomír Prokeš, Ph.D., učo 18302
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Dancing Expressions in Czech Translations
Mgr. Nikola Ondráková -
Translation and Interpretation of Dancing Expressions
Mgr. Nikola Ondráková -
Bilingualism and Interference: A Corpus-based Linguistic Analysis of Bilingual Children’s Speech in a Czech-English Environment
Bc. Lucie Olijnyková -
Usage of Diminutives and Augmentatives in translations of Children's Literature
Bc. Barbora Stenglová, učo 488471 -
English Loanwords in Czech Journalistic Texts
Bc. Markéta Navrátilová -
Bilingual (Cz-Eng) Children: School Methods and Family Approaches
Mgr. Bc. Kateřina Hibšová -
A comparison of English and Czech AI generated texts
Mgr. Michaela Vaňurová -
Rozdíly mezi anglickým a českým vokalickým systémem a jejich popis v pracích Skaličkové a Pačesové
Mgr. Leona Vařílková




