Závěrečná práce: Bc. David Uhříček: Signature Concepts in Theory and Practice: Translating Post-Colonial Literature
Diplomová práce
Signature Concepts in Theory and Practice: Translating Post-Colonial Literature
Anotace
Cílem této diplomové práce je zdokumentovat problematiku překladu kultury a zmapovat systém tzv. signature konceptů a koncepci holistického překladu kultury, jež vychází z knihy s názvem Enlarging Translation, Empowering Translators z roku 2007 od Marie Tymoczko. Analytická část práce se pak pokouší aplikovat tuto koncepci na vybraná díla postkoloniální literatury s cílem demonstrovat různé strategie …více
Abstract
The aim of this diploma thesis is to document the topic of translation of culture and investigate the framework of “signature concepts” and the concept of holistic approaches to translating culture, as outlined by Maria Tymoczko in her 2007 book titled Enlarging Translation, Empowering Translators. The analytical section then attempts to apply this framework to selected works of post-colonial literature …více
Zadání práce
15. 12. 2022 13:01, Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Translation of Character Names in Children s Literature: A Chronological View
Mgr. Kateřina Olexová -
Specifics of Comics Translation
Mgr. Michaela Macková, učo 215574 -
Jazykový obraz dítěte u Slovanů (aspekt etnolingvistický a translatologický)
Mgr. Monika Ševečková, Ph.D., učo 127367 -
Kollokationen in der Fachsprache
Mgr. Hana Komoňová -
Kritická analýza překladu reálií v textech National Geographic do ruštiny a češtiny
Mgr. Jana Mašková -
Relevante Medienberichte über den Bau der Berliner Mauer mit Übersetzung und Kommentar
Mgr. Gabriela Janoušková -
M. H. Kingston's The Woman Warrior and Mo Yan's Red Sorghum in the Context of the World Literature
Mgr. Veronika Slováčková, DiS. -
Sabah Carrim: Humeirah
Mgr. Iveta Mlejnská




